sunnuntai 27. tammikuuta 2013

Älyllisiä haasteita

Portugalissa englanniksi asioiminen ei ollut aina yksiselitteisen helppoa. Vaikka opinkin selviämään arkipäiväisissä askareissa hyvin yksinkertaisilla portugalinkielisillä fraaseilla, jouduin usein vaihtamaan lennosta kieltä englanniksi. Silloin minulle kehittyi jonkinlainen silmä sille, kuka mahdollisesti osaisi englantia kohtuullisesti. Você fala Inglês? Puhutteko englantia? kuului perussanavarastooni.

Yleensä englantia osasivat ainakin nuoret ja/tai korkeasti koulutetut. Vanhempi väestö oli usein lukenut saksaa tai ranskaa koulussa, joten englanniksi heidän kanssaan ei kannattanut paljoa puhella. Kaupoissa myyjät eivät kovin usein olleet englanninkielentaitoisia, tai ainakin arastelivat puhumista, joten elekieli oli usein parempi ratkaisu.

Syy, miksi kirjoitan tästä blogiin, on se, että minulla on jokseenkin kiusallinen ongelma, josta en ole parissa viikossa päässyt eroon. Skannaan yhä edelleen palveluammateissa olevia ihmisiä sillä silmällä, kuka heistä mahdollisesti osaisi puhua englantia. Kerran ajattelin kysyväni apua eräältä vartijalta kaupassa, mutta arvelin, että hän ei ehkä puhu kieltä. Onneksi tähän asti olen tiedostanut riittävän ajoissa nämä loogis-älylliset puutteeni, enkä ole marssinut asiakaspalveluhenkilön luo pajauttamaan päin kasvoja: Anteeksi, mutta satutteko puhumaan englantia? Ehkä tästäkin pikkuviasta pääsee ajan kanssa eroon.

Ei kommentteja: